Hei,
tässä lyhyt yhteenveto kokouksen asioista. Brief summary in English below.
Soluviljelijöiden kokous to 18.4.2024
Yhteenveto
1. Hiilidioksidipullojen vaihtoväli on selkeästi pidentynyt usealla viikolla eli vuotokohdan osan vaihtaminen on korjannut tilanteen.
2. Anja tekee mykoplasmatestin ti 21.5. Hän on lomalla maanantaina 20.5. joten näytteiden toimitus hänelle viimeistään ti 21.5. klo 9 aamulla.
3. Keskusteltiin useamman pipetboyn uusimisesta. Pipettoreihin on vaihdettu akut viime vuonna mutta se ei korjannut toimintaa pitempiaikaisesti. Laskettiin, että yhteensä 7 uutta pipetboyta tarvittaisiin laminaareihin. Antti on kysynyt tarjouksia Citylabista ja alla tarkemmin. Keskustellaan tilattavasta mallista tarkemmin seuraavassa CRC:n labrakokouksessa 8.5.
4. Seuraava soluviljelijöiden kokous to 6.6.24 klo 13.00 CRC:n kahvihuoneessa.
Cell Culture Meeting Thu 18.4.2024
Summary
1. The interval between changing the carbon dioxide bottles has clearly increased by several weeks, which means that changing the part of the leak point has corrected the situation.
2. Anja will do a mycoplasma test on Tue 21.5. Shee will be on vacation on Monday 20.5. so the samples should be delivered to her no later than Tue 21.5. at 9 in the morning.
3. We discussed renewing several pipetboys. The batteries for the pipettes were changed last year, but it did not correct the operation for a longer period of time. It was calculated that a total of 7 new pipetboys would be needed for the laminars. Antti has asked for offers from Citylab and more details below. We will discuss the model to be ordered in more detail at the next CRC lab meeting on 8.5.
4. The next meeting is on Thursday 6.6.2024 at 1:00 PM in the CRC coffee room.
Best regards, Reetta
From: Petra Huuhka <petra.huuhka@city-lab.fimailto:petra.huuhka@city-lab.fi> Sent: tiistai 23. huhtikuuta 2024 11.16 To: Antti Haapalainen <antti.haapalainen@oulu.fimailto:antti.haapalainen@oulu.fi> Subject: VS: pipet boy
Heippa Antti,
Kiitos tiedustelustasi.
Eniten menee Thermon S1:stä, Sartoriuksen MidiPlussaa ja kolmanneksi eniten Corningin Stripettoria.
Kestävää tekoa ja pidetty malli on Thermon S1, jonka tarjoushinta on yliopistolle noin 402 eur/kpl useimmille väreille (listahinta useimmille n. 700 eur/kpl):
https://www.fishersci.fi/shop/products/s1-pipette-fillers/10626293
Sartoriuksen MidiPlussan, tuotenumero 710931 normaalihinta on 551 eur, tämän vuoden tarjoushinta 385,70 eur/kpl:
https://shop.sartorius.com/fi/p/midi-plus-pipetting-controllers/M_Midi_Plus
Corningin Stripettor, tuotenumero 4099 hinta on edullisin Labnetilla, 268 eur/kpl (tässä mallissa pitää uusia noita pattereita aika-ajoin):
https://ecatalog.corning.com/life-sciences/b2b/CA/en/Equipment/Liquid-Handli...
Myös monilta muilta valmistajilta löytyy. Esim. uutena meiltä saa StarLabin tuotteet. StarLabin pipetintäyttäjän ErgoOne Fast esite liitteenä. [Kuva, joka sisältää kohteen vipu, muotoilu Kuvaus luotu automaattisesti] ErgoOne Fastin tarjoushinta tällä hetkellä 299,00 €/ kpl.
Palailethan, jos näistä tulee kysyttävää mieleen tai jos haluatte tilata.
Ystävällisin terveisin, Best regards,
Petra Huuhka, BSc Customer Service Specialist www.city-lab.fihttps://urldefense.com/v3/__http:/www.city-lab.fi/__;!!HLrAl2XzZ3iCLg!A9GSNYydFu5ltQyZgxeK2k5V7OFPKMdmrVxF23zRdpKMRIGd0Haye6YHpQ48y9rkpminP9qTB61SawaxcCgaKoR3dlfNM9dgvw$
City-Lab Oy, Aapistie 7B, 90220 Oulu Avoinna| Open 9.00-15.30 petra.huuhka@city-lab.fimailto:petra.huuhka@city-lab.fi oulu@city-lab.fimailto:oulu@city-lab.fi +358 50 4638 638 [cid:image002.png@01DA955B.78C63870]
Hei,
tässä lyhyt yhteenveto kokouksen asioista. Brief summary in English below.
Soluviljelijöiden kokous to 6.6. CRC:n kahvihuone
1. Anjan tekemä mykoplasmatesti toukokuussa oli kaikkien näytteiden osalta negatiivinen. Seuraava testi tullaan tekemään syyskuun alussa ja sitä varten oli tällä hetkellä tiedossa jo parisen kymmentä näytettä sisä- ja lastentaudeilta. Anja varautuu useammalla kitillä jotta kaikki tarvittavat näytteet saadaan testattua. Tarkemmasta mykoplasmatesti-ajankohdasta ilmoitetaan lomien jälkeen.
2. Pipet boy tilauksesta keskusteltiin. Eri malleja on testattu ja lopputuloksena päädyttiin ehdotukseen jonka mukaan tilattaisiin kahdelta eri valmistajalta: 4 x Integra ja 3 x Corningin Stripettor.
3. Kaikissa soluviljelylaboratorioissa vähenee toiminta kesän ajaksi, minkä vuoksi päätettiin pitää kaikissa kolmessa tilassa päällä vain yhtä inkubaattoria ja sulkea toinen. Tällöin suljetun kaapin voi pestä ja steriloida jo ennen loma-kauden alkua ja sillä tavalla välttää välinehuollon ruuhkaa. Kun lomien jälkeen palataan takaisin ja soluviljelytoiminta aktivoituu, kannattaa kaasujen tarkistus ainakin kesän ajaksi suljettujen kaappien osalta ajoittaa samaan aikaan.
4. Loma-kauden ajan soluviljelylaboratorioiden ylläpidosta huolehtivat huonekohtaiset vastuuhenkilöt. Tutkimusryhmät määrittelevät ylläpidosta vastaavan henkilön loma-aikojen perusteella. Tärkeää on, että missään laboratoriossa ei unohdu vesiastioiden täyttö ja muut säännöllistä ylläpitoa vaativat toiminnot loman ajaksi. Työskentely muuttuu satunnaisemmaksi nyt kesän ajaksi, ja sen vuoksi on parempi sulkea soluviljelylaboratorion mikroskooppi aina käytön jälkeen jos ei ole varmuutta sen käytöstä enää samalle päivälle.
5. Välinehuoltoon liittyvästä toiminnasta on kirjalliset ohjeet jotka löytyvät tiskien kuljetukseen varatuista kärryistä. Tärkeää, että tutkimusryhmissä informoidaan kesän ajan CRC:llä työskenteleviä välinehuoltoon liittyvistä toiminnoista.
6. CRC:n kautta tilattava yhteiskäyttöön tuleva kulutustavara huolehditaan soluviljelyihin Antin kanssa kesäkuun aikana.
7. Soluviljelytakit viedään pesuun juhannuksen jälkeen. Tyhjentäkää takkien taskut viimeistään ma 24.6. Hox. Samaan pyykkisäkkiin mahtuu myös työtakkeja labroista.
8. GMO lupien päivityksestä keskusteltiin. Koska välinehuolto palvelee nyt BMTK:n tiloissa on tarpeen päivittää autokalvoitavien GMO jätteiden kuljetukseen liittyvät tiedot lupiin. Antti päivittää ensin CRC:n luvan ja sen jälkeen lastenneurologia.
9. Seuraava kokous ke 28.8. klo 13
Cell culture meeting Thu 6.6. CRC coffee room
1. Mycoplasma test in May was negative for all samples. The next test will be done by Anja at the beginning of September. Altogether around 20 samples were already listed from internal medicine and pediatrics. Anja orders several kits so that all the necessary samples can be tested. The exact time of the mycoplasma test will be announced after the holidays.
2. Pipet boy order was discussed. Different models have been tested and the end result was a proposal to order from two different manufacturers: 4 x Integra and 3 x Corning's Stripettor.
3. In all cell culture laboratories, activity decreases during the summer, which is why it was decided to keep only one incubator on in all three facilities and close the other one. In this case, the closed incubator can be washed and sterilized even before the start of the holiday season, thus avoiding problems with the equipment maintenance. When you return after the holidays and the cell culture activity is activated, it is advisable to schedule the gas check at least for the cabinets closed for the summer at the same time. 4. During the holiday season, the maintenance of the cell culture laboratories is taken care of by the persons responsible for each room. Research groups determine the person responsible for maintenance based on vacation times. It is important that none of the laboratories forget to fill the water containers and other activities that require regular maintenance during the holidays. Work will become more random now during the summer, and that is why it is better to close the microscope in the cell culture laboratory every time after use if there is no certainty that it will be used again for the same day.
5. There are written instructions for the activities related to dish washing and autoclaving, which can be found in the carts reserved for the transport. It is important that the research groups inform those working at CRC about the activities related to DWA maintenance during the summer.
6. Consumables for joint use ordered through CRC will be taken care of for cell cultures with Antti during June.
7. Cell culture coats are taken to the wash after Midsummer. Please empty your coat pockets by Monday 24 June at the latest. Hox. The same laundry bag can also fit coats from the labs.
8. The update of GMO permits was discussed. Since the DWA now serves at BMTK's facilities, it is necessary to update the information related to the transport of GMO waste in the permits. Antti first updates the CRC's license and then pediatric neurology.
9. Next meeting Wed 28.8. at 13 in CRC’s coffee room.
Hyvää kesää kaikille! Happy Summer![Dim (Medium Sun) outline] terveisin, Reetta
Hei,
tässä lyhyt yhteenveto kokouksen asioista. Brief summary in English below.
Soluviljelijöiden kokous ke 28.8. CRC:n kahvihuone
1. Kokouksessa keskusteltiin mykoplasmasta ja mietittiin ohjeistusta, kuinka vältämme jatkossakin kontaminaation leviämisen soluviljelmiimme:
Aika ajoin tutkimusryhmille lähetetään solulinjoja ulkopuolisilta kollaboraattoreilta. Näissä tilanteissa on tärkeää pyytää mykoplasmatestaus ennen lähetystä ja ottaa vastaan vain negatiiviset solulinjat. Jos testaus ei jostain syystä ole mahdollista ennen lähetystä ja solut lähetetään pakastettuina, kannattaa pyytää pieni määrä kasvatusmediumia erikseen pakastettuna, jotta voimme tehdä CRC:llä mykoplasmatestin ennen solujen sulattamista kasvatukseen. Lisäksi olemme hankkimassa CRC:lle Cell Locker isolaattoria https://www.fishersci.be/shop/products/cell-locker/15864285, joka laitetaan inkubaattorin sisään ja mikä eristää sisällään olevat solut ja estää mahdollisten patogeenien leviämisen muualle inkubaattoriin. Kaasut pääsevät kiertämään isolaattorissa filtterin läpi. Isolaattoria voi käyttää tilanteessa, jossa mykoplasmaa ei ole vielä poissuljettu viljelmästä.
Seuraava mykoplasmatesti tullaan tekemään 30.9.2024. Näytteitä voi tuoda labraan 377B 30.9. klo 9 mennessä.
2. Solulaskurin toiminnasta oli keskustelua, mutta vaikutti, että laite toimii tällä hetkellä eikä ole tarvetta sen kalibrointiin liittyviin suht tyyriisiin hankintoihin.
3. Soluviljelylaminaareihin hankitaan telineet joihin voi virittää roskapussin. Tämä on käytännöllisempää tilanteisiin, jossa soluviljelyyn liittyvää muoviroskaa kertyy paljon eikä perinteiset pienet muovikaukalot riitä.
4. Seuraava kokous pidetään to 10.10. klo 13 CRC:n kahvihuoneessa.
Cell culture meeting Wed 28.8. CRC coffee room
1. In the meeting, we discussed mycoplasma and the guidelines for how we can continue avoiding the contamination in our cell cultures: From time to time, cell lines are sent to research groups from external collaborators. In these situations, it is important to request mycoplasma testing before shipment and only accept negative cell lines. If for some reason testing is not possible before shipment and the cells are sent frozen, it is recommended to request a small aliquot of culture medium separately frozen so that we can perform a mycoplasma test with CRC before thawing the cells for culture. In addition, we are getting a Cell Locker isolator https://www.fishersci.be/shop/products/cell-locker/15864285 for CRC, which can be placed inside the incubator and which isolates the cells inside and prevents possible pathogens from spreading to the rest of the incubator. The gases can circulate in the insulator through the filter. The isolator can be used in situations where mycoplasma has not yet been excluded from the culture.
The next mycoplasma test will be done on September 30, 2024. Samples can be brought to lab 377B on September 30 by 9 o'clock.
2. There was a discussion about the operation of the cell counter, but it seemed that the device is working at the moment and there is no need for relatively expensive purchases related to its calibration.
3. Stands will be purchased for the cell culture laminars, on which a garbage bag can be attached. This is more practical for situations when there is a lot of plastic waste and traditional small plastic trays are not enough.
4. The next meeting will be held on Thursday, October 10 at 1 pm in the CRC coffee room.
Terveisin, Reetta